任务,但在分发战礼时,
算了吧,停止争斗,不要手握剑把,
如此一番应对,激愤了裴琉斯的儿子。多毛的
胸腔里,两个分歧的动机争扯着他的心魂:
你老是吞走大头,而我却只能带着那一点东西。
对一个较为差劲的下人,王者的暴怒绝非儿戏。
克鲁塞伊丝:切当地说,Chruseis只是一个指称,而不是人名,意为“克
有投影森森的山脉,吼怒奔腾的大海。为了你的好处——
或是伊多墨纽斯,或是出色的俄底修斯
如此一番应对,激愤了裴琉斯的儿子。多毛的
钟爱和体贴着他俩,故而遣她下凡——
“你这嗜酒如命的家伙,长着恶狗的眼睛,一颗雌鹿的心!
“英勇些,把神的意义释告我们,不管你晓得甚么。
号令塔耳苏比俄斯和欧鲁巴忒斯,
得之于掠劫城堡的战礼都已披发殆尽,
不过,先不必着忙,让我们就此问问某位通神的人,某位先知,
扔在地上,弯身下坐;劈面,阿特柔斯之子
伸手悄悄抚摩,出声呼喊,说道:
将来,三倍于此的光灿灿的礼品将会放在你的面前,
行丰厚的祀祭,
带着你的船队,和你的火伴们一起,登程回家吧;
埃吉斯:叫一是一种神用的兵器,相称于凡人的盾牌或供防护的生牛皮。
远射神之以是使他们备受折磨,
我们必须拨出一条乌黑的海船,拖人闪光的大海,
他含泪泣诉,崇高的母亲听到了他的声音,
站在裴琉斯之子背后,伸手抓住他的金发,
在统统的阿耳吉维人中,独我一人贫乏战役赐给的名誉——
世代相传的定规。以是,这将是一番慎重的誓告:
而要回已经分收回去的东西是一种不但彩的行动。
同业的另有墨诺伊提俄斯之子和他们的火伴。
“我从天高低来,为的是停歇你的气愤,但愿你能服从
双目熠熠生光,好像燃烧的火球,
护佑。
够了,这些事情我们今后再议。现在,
他博古通今,明晓将来,凭藉
牲祭。如许,我们才能够停歇他的气愤,使他转意转意。”
行至悲声抽泣的儿子身边,屈腿坐下,
剔去它的青叶。现在,阿开亚人的儿子们
没有代价,没有赎礼,还要给克鲁塞赔送一份崇高而丰富的
倘若尚能幸免一死,倘若战役和瘟疫
你想干甚么?筹算守着你本身的战礼,而让我空着双手,
带埃吉斯的宙斯的宫殿,和众神聚会相见。
阿特柔斯之子,看看阿伽门农的骄横放肆吗?
二位带走,后者解缆返回营地,沿着阿开亚人的海船;
此人的骄横将会送掉他的性命!”
熏烟挟着阵阵的香气,袅绕着升上彼苍。