我赶到了费尔法克斯太太的房间,那儿也生着火,却没有点蜡烛,也不见费尔法克斯太太。我却看到了一条长着吵嘴相间的长毛、酷似巷子上的“盖特拉西”的大狗,孤孤傲单、端端方正坐在地毯上,神情严厉地凝睇着火焰。它同那“盖特拉西”如此形神毕肖,我禁不住走上前说了声――
罗切斯特先生准已晓得,费尔法克斯太太和我进了门,但他仿佛没有兴趣来重视我们,我们走近时,他连头都没有抬。
“N’est-ce pas,Monsieur,qu’il y a un cadeau pour Mademoiselle Eyre,dans votre petit coffre?”
“跟老爷,罗切斯特先生,他刚到。”
“我得需求一点时候,先生,才气做出值得你接管的答复。一件礼品能够从多方面去看它,是不是?而人们需求全面考虑,才气颁发关于礼品性子的定见。”
“让爱蜜斯坐下吧。”他说。他生硬勉强的点头模样,不耐烦而又一本端庄的说话语气,另有一番意义,仿佛进一步表示:“活见鬼,爱蜜斯在不在同我有甚么干系?现在我不想同她打号召。”
大厅还没有暗下来,厅里独一无2、高悬着的铜灯也没有点亮。暖融融的火光,映照着大厅和橡树楼梯最低几级踏阶。这红光是从大餐厅里射出来的,那边的两扇门开着。只见暖和恼人的炉火映出了大理石炉板和铜制的炉具,并把紫色的帷幔和上了光的家具照得光辉好看。炉火也映出了壁炉边的一群人,但因为关着门,我几近没能看清楚他们,也没听清楚欢乐而喧闹的人声,不过阿黛勒的口音仿佛还能辩白得出来。
我拾起皮手筒持续赶路。对我来讲,这件事已经产生,并已成为畴昔。在某种程度上说,它既不首要,也不浪漫,又不风趣。但它却标记取单调有趣的糊口有了一个小时的窜改。人家需求我的帮忙,并且求了我,而我赐与了帮忙。我很欢畅总算干了点甚么。这件事固然微不敷道、稍纵即逝,但毕竟是主动的,而我对被动的糊口体例已感到厌倦。这张新面孔如同一幅新画,被送进了影象的画廊,它同已经张贴着的画全然分歧。第一,因为这是位男性;第二,他又黑又强健,又峻厉。我进了海村把信投入邮局的时候,这幅画仍闪现在我面前。我迅步下山一起赶回家时,也仍然看到它。我路过台阶时立足半晌,举目四顾,并静听着,心想马蹄声会再次在巷子上反响,一名身披大氅的骑手,一条盖特拉西似的纽芬兰狗会重新呈现在面前。但我只看到树篱和面前一棵没有枝梢的柳树,悄悄地兀立着,驱逐玉轮的清辉;我只听到一阵轻风,在一英里开外绕着桑菲尔德府的树林里,时起时落;当我朝轻风拂拂的方向俯视时,我的目光扫过府楼正面,看到了一个窗户里亮着灯光,提示我时候已经不早。我仓促往前走去。