对于约翰・里德的唾骂我早已受惯了,以是一点儿也不想回嘴,我只想着该如何挺过唾骂以后必定到临的殴打。
“刚才你敢无礼地顶妈妈的嘴,这是给你的经验,”他说道,“更何况你鬼鬼祟祟地躲在帘子前面,再加上方才两分钟之前你竟以那种神情的目光看我,你这只老鼠!”
因为顺服约翰的风俗,我只好走到他的椅子前。他竭尽尽力地向我伸出舌头,足足有两三分钟,差一点儿没撑断了他的舌根。我清楚他顿时就要打我了,一边对那一击提心吊胆,一边全神谛视着这个家伙那副丑恶令人讨厌的模样。我不晓得他是不是从我脸上的神采中看出了我的这类动机,他一言不发,一上来就狠狠给了我一下,我踉跄了一步,在他椅子前才站稳。
现在呢,我方才说到的那三个孩子就围在他们妈妈的身边,现在客堂里,里德太太就斜斜地靠在暖和的炉边的沙发上,心对劲足地让她的后代们环围着。这阵儿一点儿喧华、冲突和抽泣也没有。至于我呢,没有甚么需求坐在他们的身边,这是里德太太规定的。她的启事是:因为我的不争气,她不得不如许做,但如果蓓茜向她陈述,再加上她确切看到了或听到了,我已经窜改了我的脾气,变得轻易靠近,并且非常敬爱,或换句话说,就是坦白、风雅、并且随便一些,她会考虑窜改这类环境的。但现在,她只要让我不具有这类特别的报酬,因为这个是那些每天高兴、较易于满足的小孩子的权力。
那一天想出去漫步, 看模样是一点儿能够也没了。固然早上的时候我还在树林间无聊地转了一个小时――那儿一片叶子也没有。到了吃午餐的时候,凛冽的北风就刮了起来,中间还异化着冰冷的雨。这类环境下,谁想再到外边玩儿,那确切是太好笑了。
“你凭甚么看我们家的书。妈妈奉告说,你是靠别人赡养的。你父亲一分钱也没留给你,你没有钱。你本应是要饭的,不该该呆在这儿,跟我们如许上等人的孩子一起糊口,吃一样的饭,穿戴用妈妈的钱买来的衣服。现在嘛,我要经验你一下,要你再不敢去乱翻我的书架。那满是我的,这家里的统统统统满是我的,最多不过再过几年的事。滚蛋,滚到门口去,不准站在镜子和窗户跟前。”
每张画都在讲着一个故事,固然我的了解力和观赏力还不敷,经常感觉它们奥秘不成预知,但我仍然感觉它们老是非常成心机,就像蓓茜偶然候在夏季的夜晚所讲的故事那样,不过那得需求她表情好的时候。当时她会把熨衣板搬到育儿室的壁炉中间,让我们在四周坐好,她一边熨平里德太太的挑花绉边,把她的睡帽边烫出折线来,一边让我们聚精会神地聆听一段段爱情和历险的故事,这些都来自陈腐的神话和太古的官方传奇,或者(厥后我发明)来自《帕美拉》和《英兰伯爵享利》。这时候,我感到很欢愉,起码是得意其乐。我所担忧的只是别人来打搅,但它却总来得很快。早餐室的门一下便被翻开了。