金银岛_第6章 老船长留下的文件 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

丹斯先生叫我下去拍门,因而道格腾出一只马镫,让我踩着它上马。听到拍门声,一个女仆立即过来把门翻开了。

“事情非常清楚,”乡绅嚷道,“这必定是阿谁黑心恶棍的帐本。这些“×”代表那些被他们击沉的船只或劫掠过的村镇,数字则是这个家伙分赃后所得的钱数。他在担忧弄混的处所附上了笔墨申明,你看,‘加拉加斯四周’就表示在那边他们攻击了某些不幸的船只。啊,愿上帝保佑船上那些不幸的人—现在,他们恐怕早已变成海底的珊瑚了。”

“我一点儿眉目都摸不着。”利夫西大夫说。

“再看看另一样东西吧。”乡绅发起道。

这个薄薄的小本子的最后,有几页记了一些地名,另有一张法国、英国和西班牙货币的通用换算表。除此以外,就甚么都没有了。

银子在北窖。在东边小圆丘的斜坡下,正面对着玄色巉崖南十英寻13处,你能够找到它。

我向来没有如此近间隔地同亲绅发言,他个子很高,足有六英尺,非常魁伟。他看起来非常坦诚坦直,脸上有很多皱纹,因为经常出门在外,久经风尘,皮肤被晒得发红,显得有些粗糙。他的眉毛非常稠密,并且跟着神采的窜改矫捷地挑动,这令他看起来很有些脾气,但也不能算是放肆放肆的坏脾气,只能说是有些易于情感冲动和暴躁。

终究,丹斯先生讲完了统统的情节。

利夫西大夫谨慎翼翼地翻开封口,一张某座小岛的舆图从封套里掉了下来。舆图上面详细地标有经纬度、水深、山脉称呼以及港湾称呼,乃至连船只如何安然泊岸和停靠的一些细节都标注得一清二楚。

“我们先来看一看这个本子上写了甚么。”大夫说。

“特里劳尼先生—”大夫开口道。

督税官笔挺地站着,像小门生上课答复教员的题目普通将方才的事重新至尾陈述了一遍。这两位名流被深深吸引,忘我地聆听,不由自主地向前探着身子,烟也忘了吸,还时不时诧异地相互对望一眼。当他们听到我的母亲决定返回本葆将军旅店时,利夫西大夫忍不住喝起彩来,用力儿拍了一下大腿。而乡绅则大声歌颂道:“真是好样的!”并用烟斗猛敲了一下炉栅,颀长的烟斗就如许折断了。在这之前,特里劳尼先生(你们应当记得,这恰是乡绅的姓氏)已经从坐位上站了起来,在屋子里不断地踱来踱去。而利夫西大夫为了听得更加清楚,乃至将他那洒了粉的假发摘去,暴露他本人剪得很短的黑发,看上去令人有些不风俗。

“利夫西,”乡绅答道,“你说得很对,你老是这般精确。我包管守口如瓶。”

“那么我们就去庄园找他,小伙子们。”丹斯先生说。

接下来的十到十二页全数是看不懂的账目记录。每一行写有一个日期,在另一端则记录了一个钱数,就像统统浅显的记帐本一样,只不过没有任何笔墨申明,仅仅是画了几个“×”代替。举个例子来讲,一七四五年六月十二日,有一笔七十英镑的款额显现已经付出给或人,但是对此款项没有任何笔墨申明,只画了六个“×”。只要极少数的几笔账记录了地名,如“加拉加斯12四周”,或者仅仅是标注上纬度和经度,如62°17'20"、19°2'40"等。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页