至于林子轩阿谁纨绔后辈,还不晓得在上海的阿谁角落里花天酒地呢,既然这么长时候都没有音信,或许已经死掉了也不必然。
因而,季鸿明心安理得的享用着闻名文学家带来的光荣和款项,过着舒畅的糊口。
从一名落魄的中国留门生变成闻名文学家,季鸿明只用了不到一个礼拜的时候。
一其中国人写的小说竟然被美国人推许,这是为国争光的功德啊!
他需求把这个谎话变成究竟,要根绝统统马脚。
在做好统统筹办后,季鸿明带着草稿,从纽约来到波士顿,《大西洋月刊》的总部。
我不甘心!
我觉得本身抄袭海明威的名著够无耻了,没想到另有人比我更无耻啊!
《大西洋月刊》随后宣布《白叟与海》的作者找到了,是来自中国的季。
《白叟与海》是我翻译的作品,也就是我的作品,这些草稿刚好能够作为证明。
季鸿明回到宿舍,翻找起来。
季鸿明脸部有些扭曲,内心收回不甘的吼怒。
最后,他从堆在墙角的一摞废文稿中翻出了客岁翻译《白叟与海》时的草稿。
固然看不起林子轩,但季鸿明是高傲的,他要让林子轩看到本身的才气。
关于季鸿明在美国的传奇经历就如许返回了海内。
现在季鸿明没有证明他的才气,反而是林子轩证了然本身是一个优良的小说家。
包含《申报》、《消息报》和《至公报》如许的支流报纸都刊载了季鸿明和《白叟与海》的故事,在海内文坛引发震惊。
“当时我住在朋友那边,也是在那间公寓里把稿件寄给了《大西洋月刊》,厥后我搬出去了,朋友也已经返国,就这么错过了,以是我一向不晓得《白叟与海》在杂志上颁发了。”
这真是一个没有底线的天下。
之前他写的文学批评被翻找出来,获得了赞誉,以为这是中国人眼中的西方文学。
这申明我们中国的文学并不比天下文学差,这给中国小说走向天下翻开了一条新门路。
“我一向在用心研讨西方文学,没有重视到外界的批评,比来才偶尔看到这个动静。”
如果我来冒充林子轩的话……
这么热烈的事情,林子轩作为在文坛混的墨客,天然也看到了。
到时候,全部美国的人都信赖了本身才是《白叟与海》的作者,本身有草稿为证,林子轩有甚么?
即便林子轩还活着,晓得了这件事,他还能跑到美国来戳穿本身不成。
草稿上写着很多本国的地名和鱼的种类,有中文也有英文。
他偶然候也担忧被戳穿了会如何样,但这类光荣光环下的糊口他毫不想放弃。
当我们在翻译本国小说的时候,有个同胞在美国写本国小说成名了。