穷途末路1_第28章 不能说的秘密(3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

48:终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中间是悼。终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。《诗经·国风·邶风·终风》译:暴风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。**猖獗真混闹,心中惊惧好烦恼。暴风囊括扬灰尘,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思路悠悠令我哀。

38:知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。《诗经·王风·黍离》

实在七兮。求我庶

40:委委佗佗,如山如河。《诗经·鄘风·君子偕老》

1:鹤鸣于九皋,声闻于天。《诗经·小雅·鹤鸣》

32:乐只君子,万寿无疆。《诗经·小雅·南山有台》

5:喓喓(yao)草虫,趯趯(ti)阜螽(zhog);未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏(go)止,我心则降。《诗经·国风·召南·草虫》译:听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,忧思不竭真烦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

我曾经对你说

伴着你一起垂老迈去。

悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》译:我怀恋着倩影,我心伤悲!

2:投我以木桃,报之以琼瑶。《诗经·卫风·木瓜

53:青青子

15:青青子衿,悠悠我心。

9:野有死麕(j),白茅包之。有女怀春,吉人诱之。林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮,无感(ha)我帨(shi)兮,无使尨(mag)也吠。《诗经·国风·召南·野有死麕》译:野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春情不已,美女善诱情义起。林中朴樕无人理,野地死鹿还见礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女此生跟定你。

30:硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠)译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年奉养你,可从不把我顾。发誓要分开你,到那舒心肠。(这里把剥削阶层比作老鼠)

亦可畏也。《诗经·郑风·将仲子》

44:夏之日,冬之夜,百岁以后,归于其居。”《诗经·国风·唐风·葛生》译:夏季白日烈炎炎,夏季黑夜长漫漫。百年今后归宿同,与你相会在鬼域。

45:昔我往

20:胡为乎泥中!《诗经·邶风·式微》

16:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有佳宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》译:野鹿呦呦叫着呼喊火伴,在那田野吃艾蒿。我有很多好的来宾,鼓瑟吹笙聘请他。

52:投我以木

杨柳依依.今我来

56:投我以桃,报之以李

34:如月之恒,如日之升。《诗经·小雅·天保》

加入书架我的书架

上一章 目录 下一页