【译文】
再向西二百里,是昆吾山,山上有丰富的赤铜。山中有一种野兽,长得像普通的猪却长着角,收回的声音如同人嚎啕大哭,叫作蚳,吃了它的肉就会令人不做恶梦。
①葌草:葌,同“蕑”,而蕑即兰,则葌草就是兰草。
【原文】
【原文】
①癣:皮肤传染真菌后引发的一种疾病。
又东十里,曰青要之山,实惟帝之密都①。北望河曲,是多驾鸟②。南望渚,禹父③之所化,是多仆累④、蒲卢。武罗司之,其状人面而豹文,小要而白齿,而穿耳以,其鸣如鸣玉。是山也,宜女子。畛水出焉,而北流注于河。此中有鸟焉,名曰,其状如凫,青身而朱目赤尾,食之宜子。有草焉,其状如葌,而方茎、黄华、赤实,其本如藁本⑤,名曰荀草,服之美人色。
又北五十二里,曰合谷之山,是多薝棘。
【注释】
再向东七十里,是座泰威山。山中有一道峡谷叫作枭谷,那边盛产铁。
再向西二百里,是蔓渠山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。伊水从这座山发源,然后向东流入洛水。山中有一种野兽,叫作马腹,形貌是人一样的面孔虎一样的身子,收回的声音如同婴儿哭泣,是能吃人的。
①闾:就是前文所说的长得像驴而长着羚羊角的山驴。②鹖:鹖鸟。
再向北三十里,是牛首山。山中发展着一种草,叫作鬼草,叶子像葵菜叶倒是红色茎干,开的花像禾苗吐穗时的花,服食它就能令人无忧无虑。劳水从这座山发源,然后向西流入潏水,水中有很多飞鱼,长得像普通的鲫鱼,人吃了它的肉就能治愈痔疮和痢疾。
【译文】
又东七十里,曰脱扈之山。有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,能够已癙①,食之不眯②。
【译文】
又西二百里,曰昆吾之山,其上多赤铜①。有兽焉,其状如彘而有角,其音如号,名曰蚳,食之不眯。
【原文】
【注释】
再向西一百五十里,是独苏山,这里没有花草树木而到处是水。
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
【注释】
【原文】
【译文】
又西一百五十里,曰独苏之山,无草木而多水。
①茜:茜草,一种多年生攀登草本植物,根是黄红色,可做染料。举:即榉柳,落叶乔木,发展得又快又高大,木料坚固,用处很广。
再向西三百里,是豪山,山上有丰富的金属矿物和玉石,而没有花草树木。
又东七十里,曰泰威之山。此中有谷,曰枭谷,此中多铁。