在南海以外,赤水的西岸,流沙的东面,发展着一种野兽,左边右边都有一个头,称呼是踢。另有三只青色的野兽交相归并着,称呼是双双。
【译文】
有人名曰张宏,在海上捕鱼。海中有张宏之国,食鱼,使四鸟。
【原文】
【译文】
又有成山,甘水穷焉。有季禺之国,颛顼之子,食黍。有羽民之国,其民皆生毛羽。有卵民之国,其民皆生卵。
【原文】
有阿山者。南海当中,有泛天之山,赤水穷焉。赤水之东,有苍梧之野,舜与叔均①之所葬也。爰有文贝、离俞、久、鹰、贾②、委维③、熊、罴、象、虎、豹、狼、视肉。
【原文】
帝尧、帝喾、帝舜都葬埋在岳山。这里有花斑贝、三足鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两端蛇、视肉怪兽、熊、罴、老虎、豹子;另有朱木树,是红色的枝干、青色的花朵、玄色的果实。有座申山。
又有一座成山,甘水终究流到这座山。有个国度叫季禺国,他们是帝颛顼的子孙后代,以黄米为主食。另有个国度叫羽民国,这里的人都长着羽毛。又有个国度叫卵民国,这里的人都产卵而又从卵中孵化生出。
【译文】
【译文】
【原文】
【注释】
帝尧、帝喾、帝舜葬于岳山。爰有文贝、离俞、久、鹰、延维、视肉、熊、罴、虎、豹;朱木、赤枝、青华,玄实。有申山者。
【原文】
①杖:凭。②穋杨:一种谷类植物。
【原文】
有人焉,鸟喙,有翼,方捕鱼于海。大荒当中,有人名曰头。鲧妻士敬,士敬子曰炎融,生头。头人面鸟喙,有翼,食海中鱼,杖①翼而行。维宜芑苣,穋杨②是食。有头之国。
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤所弃其桎梏②,是为枫木。
有小我叫作张宏,在海上捕鱼。海里的岛上有个张宏国,这里的人以鱼为食品,能驯化差遣四种野兽。
有南类之山。爰有遗玉、青马、三骓、视肉、甘华。百谷地点。
有一种非常矮小的人,名叫菌人。
有神名曰因因乎,南边曰因乎,夸风曰乎民,处南极以出入风。
【注释】
①枫木:前人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏:脚镣手铐。
有盈民之国,於姓,黍食。又有人方食木叶。
【原文】
【译文】
①攻:处置某项事情,这里指砍伐林木。
①生:草木发展,引申为事物的产生、构成。这里即指构成的意义。
【原文】