颍川钟繇,字符常,尝数月不朝会,意性非常。或问其故。云:“常有好妇来,斑斓不凡。”问者曰:“必是鬼物,可杀之。”妇人后往,不即前,止户外。繇问:“何故?”曰:“私有相杀意。”繇曰:“无此。”勤勤呼之,乃入。繇意恨,有不忍之,然犹斫之。伤髀。妇人即出,以新绵拭血,竞路。明日,令人寻迹之,至一大冢,木中有好妇人,形体如生人,着白练衫,丹绣裲裆,伤左髀①,以裲裆中绵拭血。
【译文】
后汉时,汝南汝阳西门亭,有鬼怪,来宾止宿,辄有灭亡。其厉,厌者皆亡发,失精。寻问其故,云:“先时颇已有怪物。厥后,郡奉养掾宜禄郑奇来,去亭六七里,有一端方妇人乞寄载,奇初难之,然后上车,入亭,趋至楼下。亭卒白:“楼不成上。”奇云:“吾不恐也。”时亦昏冥,遂上楼,与妇人栖宿①。未明,发去。亭卒上楼打扫,见一死妇,大惊,走白亭长。亭长伐鼓,会诸庐吏,共集诊之。乃亭西北八里吴氏妇,新亡,夜临殡,火灭,及火至,失之。其家即持去。奇发,行数里,腹痛,到南顿利阳亭,减轻,物故。楼遂无敢复上。
【注释】
酒过几巡,崔少府对卢充说:“令尊不嫌弃我家世寒微,克日来手札,替你向我女儿求婚,是以接你来了。”他拿出版信给卢充看。固然,父亲死时,卢充年纪虽小,但还能认得父亲笔迹。瞥见父亲的亲笔手札,卢充唏嘘感慨不已,就不再推让婚事。因而少府叮咛阁房:“卢郎已经来了,叫女儿快快打扮打扮。”又对卢充说:“你先去东配房安息。”
④猗猗:夸姣的模样。
⑥大师:奴婢对仆人的称呼。
【译文】
颍川郡的钟繇,字元常,曾经接连几个月不上朝,神采气质与平时有些分歧。有人问他这是甚么原因,他说:“这几个月,常常有一个美女到我家来,她标致得非比平常。”问他的人说:“这美女必然是个鬼怪,你能够把她杀了。”那美女厥后又来了,却不顿时走到钟繇跟前,而是停在门外。钟繇问她:“你为甚么不出去?”那女人答道:“因为您有杀我的动机。”钟繇说:“我没有这类设法。”因而殷勤地连声号召她,她这才肯走进屋内。钟繇内心很恨她,却又有些不忍心,但还是砍了她一刀,伤了她的大腿。这女人当即跑出了门,用新棉花揩擦,鲜血滴了一起。第二天,钟繇派人沿着路上的血迹去找她,便来到一座大坟前,棺材中有一个标致的女人,身材就像活人一样,穿戴红色的丝绸衫、红色的绣花背心,被砍伤了左大腿,还用背心中的棉絮揩擦了鲜血。
②酒炙:酒和肉,泛指菜肴。
充后乘车入市卖鋺,高举其价,不欲速售,冀有识。欻⑤有一老婢识此,还白大师⑥曰:“市中见一人,乘车,卖崔氏女郎棺中鋺。”大师,即崔氏亲姨母也,遣儿视之,果如其婢言。上车,叙姓名,语充曰:“昔我姨嫁少府,生女,未出而亡。家亲痛之,赠一金鋺,着棺中。可说得鋺本末。”充以事对。此儿亦为之悲咽。赍还白母。母即令诣充家,迎儿视之。诸亲悉集。儿有崔氏之状,又复似充貌。儿、鋺俱验。姨母曰:“我外甥三月末间产。父曰:‘春,暖温也。愿休强也。’即字温休。温休者,盖幽婚也,其兆先彰矣。”