桃华未尽_第122章 抉择(苍瑶) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

《重生》中文译本:1979年,《重生》,汝龙译,群众文学出版社1983年,《重生》,草婴译,上海译文出版社1992年,《重生》,力冈译,译林出版社1996年,《重生》,文秉勋、曹世文译,花城出版社1998年,《重生》,郭文友译,四川文艺出版社2001年,《重生》,安东、南风译,上海译文出版社2001年,《重生》,王景生译,北京燕山出版社2002年,《重生》,江淮文、莺子译,学林出版社,南京大学出版社2003年,《重生

3、他这才明白过来,本来他在比来这段期间对人们所产生的仇恨,特别是明天对公爵,对索菲雅,对米西,对柯尔涅依所产生的仇恨,实在就是对他本身的仇恨。说来奇特,这类承认本身卑鄙的表情,当然不免令人痛苦,同时却又令人欢愉而心安。聂赫留朵夫平生已经不止一次地产生过他称之为“灵魂的打扫”这类的事情。他所谓的灵魂的打扫,指的是如许一种精力状况:常常颠末很长一段期间的间隔今后,俄然,他感到他的内心糊口疲沓了,偶然乃至停顿了,就动手把堆积在他灵魂里而成为这类停顿的启事的渣滓十足断根出去。……从当时候起到明天,他已经有很长一段期间没有打扫过他的灵魂,以是他向来也没有象如许肮脏过,他的知己所要求的东西和他所过的糊口之间也向来没有象如许不调和过。他看到这个差异,不由得心惊肉跳。

4、他身上产生的这一系列可骇的窜改,启事仅仅是他不再信赖本身,转而去信赖别人。至于他不再信赖本身,而去信赖别人的启事,那是因为如果信赖本身,糊口就会变得过于困难:信赖本身,意味着措置各种题目都不能考虑寻求轻松欢愉的精神的自我,并且几近老是同他作对;信赖别人,意味着无需措置任何题目,统统的题目都已经获得处理,处理题目的原则老是不考虑精力的自我,而只考虑精神的自我。别的,信赖本身,他常常总会遭到人们的指责,――信赖别人,他却博得四周人们的赞美。

书名:重生着者:[俄]列夫・托尔斯泰编译者:安东南风译丛书名:译文名着文库出版社:上海译文出版日期:2011-01-01ISBN:9787532752409I.3004版次:01版01次装帧:精装开本:32开页数:518订价:28元

正在加载重生

5、聂赫留朵夫固然有些绝望,但也为玛丝洛娃找到本身的幸运而感到欢畅。但是,聂赫留朵夫对这几个月来的耳闻目睹感到忧?,他感觉本身没有体例处理社会实际中的各种罪过,厥后,他在《圣经》中找到了答案:人不但不成恨仇敌,而要爱仇敌。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页