这时,第二列灯火透明的快车又朝着相反的方向霹雷霹雷地开畴昔。
“他们是在跟随第一批搭客吗?”小王子问道。
"They are in a great hurry," said the little prince. "What are they looking for""Not even the locomotive engineer knows that," said the switchman.
"Good morning," said the railway switchman.
“你好。”小王子说。
“他们不对劲他们本来地点的处所吗?”
此时,第三列灯火敞亮的快车又隆隆而过。
"Are they pursuing the first travelers" demanded the little prince.
"I sort out travelers, in bundles of a thousand," said the switchman. "I send off the trains that carry them; now to the right, now to the left."And a brilliantly lighted express train shook the switchman's cabin as it rushed by with a roar like thunder.
“人们是向来也不会对劲本身地点的处所的。”扳道工说。
“他们甚么也不跟随。”扳道工说,“他们在内里睡觉,或是在打哈欠。只要孩子们把鼻子贴在玻璃窗上往外看。”
"They are pursuing nothing at all," said the switchman. "They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes.""Only the children know what they are looking for," said the little prince. "They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry...""They are lucky," the switchman said.