感谢你们浏览这本书,愿你们的鹞子飞得又远又高。
不久以后,我的老婆建议――实际上是要求――我把手稿投出去。当时我完成了差未几三分之二,而我每写出一章,罗雅便读一章。我反对将这本书投给出版商。起首,我底子不晓得它是否够好。更首要的是,我以为全美国没有人会听一个阿富汗人的诉说,不过这个设法仿佛错得更加短长。你们必然了解的,当时那次攻击产生未久,伤口尚新,民愤高涨。现在阿富汗人备受轻视,我对罗雅说。就算我接管这个风趣的假定,以为我的书有能够出版,但人们干吗要买它呢?那些在美国的地盘上制造了有史以来最大惨案的人就在或人的故国停止练习,人们干吗要把钱放进他的口袋呢?何况,我还担忧,当时把书稿投出去会有机遇主义的怀疑,仿佛我在操纵一个悲剧――固然我创作这本书早在阿富汗人成为国际社会存眷点之前。
谨以此书献给哈里斯和法拉,他们为我发蒙。献给统统阿富汗的孩子。
如同《追鹞子的人》中的阿米尔,我在上个世纪70年代的喀布尔开端写作,当时还是孩子。固然我用来写作的说话已经变了――从法尔西文、法文,到现在的英文,但有个身分却始终未变:我向来只为一个读者写作――我本身。某个特定的人物或者场景激起我的兴趣,我坐下来,逼迫本身将其完成。《追鹞子的人》恰是如许写就的。我脑海中有两个男孩,此中一个在豪情和品德上不知何去何从,扭捏不定;别的一个纯真、虔诚,生性纯良朴重。我晓得这两个男孩的友情远景暗淡,两人的分裂对他们的糊口影响庞大。内里启事是促使我在2001年3月开端创作这本书的启事。我必须将其找出来,因为事到头来,于我而言,写作老是办事于我本身,是一种把故事奉告我本身的行动。
罗雅不附和。她以为这是我获得更多读者的机遇。她信心实足,费了好大劲压服我。她感觉当时实际上是向天下讲一个阿富汗故事的良机。那些日子――很哀思,直到现在――关于阿富汗人的文章多数环绕着塔利班、本拉登和反恐战役展开。到处是对阿富汗人的曲解和成见。你的书能让他们看到阿富汗人的另一面,罗雅说。我固然踌躇,但不得不承认她的部分观点。《追鹞子的人》很大部分产生在20世纪70年代,苏联战役之前的期间,对很多西方读者来讲,实际上是个盲点。乃至另有相称多的篇幅谈到逃亡美国的阿富汗人,而起码是在小说界,这些人很少被提起。罗雅最后的、也是产生感化的来由是:他们妖魔化,你能够人道化。
我但愿你们也如许。
我开端创作这本小说的六个月后,双子塔倾圮了。