[希腊神话]阿多尼斯的烦恼_第三十六章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

他毫不踌躇地发力,刁悍有力的腿猛地向前一击,正正踹中密意款款的阿芙洛狄特脆弱的胸口,她惨叫一声,当场就被仪态全无地抬头踢飞了。

阿多尼斯无法地叹了口气,心倒是刹时软了,在哈迪斯隐含等候的目光中,颇不安闲地当众回吻了一下――因而冥王得寸进尺地把他抱得更紧了。

宙斯虚假地笑道:“如许的说辞真叫我难堪,不过是一番出于高兴和祝贺的恭贺,你对新后的满腔爱意又是如何高耸地转为针对我的肝火的呢?你如果对所遭到的接待不甚对劲,大能够说出来。能有高朋前来本该是充满荣光的事,写下聘请函的我如果出自结仇或者钓名沽誉的目标,是完整没有需求这么华侈工夫的。”

在剑拔弩张的现在,坐在始作俑者怀里的阿多尼斯俄然伸手,悄悄地拍了拍哈迪斯的肩。

他实在对狄俄尼索斯的新作并不感兴趣,纯粹是为了帮哈迪斯得救罢了。

见宙斯神采变得阴沉丢脸至极,自清楚那朵花的出身就神采不虞的阿芙洛狄特及时站了出来,她极力忍着内心的忧愁与哀痛,美好地将一缕垂至胸前的卷发撩到乌黑的背脊上,柔嫩的身躯不似赫拉般总一丝不苟地挺得笔挺,而是天然地摆成最婀娜动听的姿式,嗓音轻柔道:“尊敬的神王,既然神后的眼睛临时被乌云蒙蔽,倒不如让司掌爱情的我大胆代庖,给这份大家称羡的以祝贺和赞美吧。”

宙斯内心对这份骄易升起了极大的不满,若不是有万分想达到的目标,他是毫不肯意放着那心仪的美人不顾,低声下气地和不屑理睬本身、又一贯干系不睦的长兄搭话的。

阿多尼斯对这莫名有些眼熟,笑眯眯的姣美神祗难以生起恶感,在与哈迪斯互换了个眼神后,他坦诚道:“只凭他是我的孩子。”

纤长细白的手顺势向那朝思暮想的俊美容颜抚去。

把握爱情的她本该是最受追捧的宠儿,情场上无往倒霉的常胜者,多少俊美而手握重权的神祗都哀告一亲芳泽,却在最魂思梦萦的敬爱少年面前一败涂地。他乃至都不消开口说出无情回绝的话来,眼神中的不屑和冷酷就是最锋利的刀枪,铁石的心肠是最酷寒的夏季,沉默的冲突是她出世地那冰冷的海水,轻而易举地将因痴恋而燃烧的心完整浸淫。

冥王佳耦那旁若无人的密切坐姿,足以扑灭很多以阿芙洛狄特为首的神祗们胸中的熊熊妒火,可毕竟这是以纵情欢乐、随心所欲闻名的奥林匹斯,席间比他们要放浪形骸很多的也历历可数。

完整没有在听。

对着宙斯可贵一见的奉迎,赫拉倒是嘲笑几声,不但没有同意这个发起,还极罕见地当着众神的面对他出口调侃:“全能全知的神王呀,莫非你也犯了认知上的大错,以为惨遭不幸姻缘搏斗的受害者还不足力庇护别人吗?硬说爱情和婚姻之间还存有的共同特质的话,那便是因人而异和利用。爱情能够化身为最放荡的娼妓,芦苇做成的粗陋垫子和最高贵的白纱制成的柔嫩床褥对它而言都没有辨别,信誉也能够在顺手拈来的甘言里被顺手丢弃,但是对婚姻而言,随时能够产生和获得的轻浮爱情远不如它代表的好处要来得首要,或许有着看似牢不成破、实则不堪一击的修建,实则经不起鸟儿偶然的琢弄,连最小的海潮也能轻而易举地把它摧毁。”

加入书架我的书架

上一章 目录 下一页