“别走――别走――别把我一小我留在这儿守着,爱德华!”
“啊,当然,但是他倒不在乎。我看除了柏杰士牧师而外,他在我们这些人当中是最遭人忌恨的了。”
“那一桩事情,真是!仿佛单只那一桩事情还不敷似的。”
十一点的时候,理查兹先生返来了,他的老婆正在说:“你返来了,我真欢畅啊!”他却说:“我可真累坏了――的确累得要命!人就怕穷,像我这么大一把年纪,还要干这类不利的跑腿差事。老是熬呀、熬呀、熬呀,只不过为了那点儿薪水――当别人的仆从,他可穿戴睡鞋坐在家里,又豪阔,又舒畅。”
“好吧,夫人,那没有干系。我只是要把那只口袋托他保管一下,等找到了合法的物主,就请他转交给他。我是一个外村夫,他并不熟谙我,我今早晨不过是从这个镇上颠末,特地来了结一桩悠长放在心上的事情。现在我的事儿已包办完了,我很欢畅地分开,内心另有点儿对劲,今后您永久也不会再见到我了。口袋上系着一张纸便条,统统都在那上面说了然。再见吧,夫人。”
“不可,他到布利克斯敦去了,恐怕要到后半夜才会返来。”
一
“我……我想你当初如果……如果……那是不可的。毫不能……呃……言论要紧――不得不特别谨慎――特别……”这是一条难行的路,她堕入泥潭了;但是过了一会儿,她又说开了:“这是很对不起人的事,但是……唉,我们担负不起呀,爱德华――实在担负不起。啊,不管如何我也是不会主张你说实话的!”
“瞎扯!”她大声说道。
“是呀,玛丽,这比甚么都强。我刚才说的话你可别介怀――那只是一时的烦躁,底子不算一回事。你跟我亲亲嘴吧――好,现在统统都忘记了,我再也没有甚么抱怨的了。你那是弄来的甚么东西?口袋里是甚么?”
“能够来不及了,理查兹先生,不过我看景象吧。”
“我没法儿信赖,我也不信。你如何晓得的?”
“不错,”理查兹说,“他很可无能这类事情,这也恰是他的风格,但是我们这镇上就不会再有别人了。”
“您请坐着,夫人,我不打搅您。好――现在可把它藏得很安妥了,谁都不轻易晓得它在哪儿。夫人,我能够见见您的先生吗?”
六个月以后,他又到赫德莱堡去,他乘着一辆小马车,约莫在早晨十点钟摆布停在银行的老出纳员的家门口。他从车上取下一只口袋,扛在肩上,踉踉跄跄地穿过院落,走到内里拍门。一个女人的声音说了一声“请进”,他就出来了。他把那只口袋放在客堂里的火炉背后,很客气地向那正在灯下坐着看《福音导报》的老太婆说:
“玛丽,我敢包管――他是无罪的。”