海底两万里_第5章 尼德・兰 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

“有一点我被您压服了,博物学家先生,那就是,如果海底有如许的植物存在,那么它们必然像您所说的那样短长。”

“好吧,我尊敬的捕鲸手,如果有一些脊椎植物,身长数百米,体宽与身长成比例,糊口在一样深的陆地底层,它们身材的大要积稀有百万平方厘米,那么它们要接受的重压必须以十亿公斤来预算。现在,你能够计算一下,要经得起这么大的重压,它们骨架的接受力和机体的力量必须有多么大。”

“戳穿木船,那是能够的。”加拿大人答复说,“不过,我向来没有见过。以是,除非有确实的证据,不然,我是不会信赖长须鲸、抹香鲸、独角鲸会有这么大的力量。”

尼德・兰是加拿大人。此人技艺不凡,在他处置这一伤害职业的生涯中还向来没有碰到过真正的敌手。他机灵矫捷,沉着英勇,本领高强,除非是非常奸刁的大头鲸,或是特别诡诈的抹香鲸,普通的鲸鱼很难逃过他的捕鲸叉。

“有这么多吗?”

与其说尼德・兰是加拿大人,还不如说他是法兰西人。固然他不善寒暄,但我应当承认,他对我存有某种好感。这大抵是我的国籍吸引了他吧。对他来讲,这但是一个机遇,能够说说加拿大某些省分仍然通用的拉伯雷[2]期间的说话,而我则有机遇听听这类陈腐的说话。这位捕鲸手本籍魁北克。在这个都会还附属于法国期间,他们家属就已经成了英勇的渔民部落。

“说不定是……”尼德・兰支吾道。

“刚强的捕鲸手,如果没有如许的植物,那么斯戈蒂亚号所产生的变乱又该如何解释呢?”

[4]阿拉哥(1786―1853):法国闻名物理学家和政治家。

“请重视,可敬的加拿大人,”我持续说道,“假定有如许一种植物存在,假定它糊口在陆地深处,假定它出没于离水面几海里的深水层,它必定长着一副无与伦比的坚固机体。”

至于我,当然也不甘心掉队,我不会把本身分内的平常察看事情留给别人去做。这条舰艇有许很多多的来由应当定名为“阿耳戈斯”[1]。船上唯独龚赛伊与众分歧,他对我们以极大的热忱存眷的题目表示得非常冷酷,与全船高涨的热景象成了较着的反差。

“如何样,被我压服了吧?”

“往下说!”

“不过,尼德,你是一名职业捕鲸手,熟谙陆地大哺乳植物。凭着设想,你应当不难接管关于存在巨鲸的假定。既然如此,你何必还要充当思疑这类假定的最后一人!”

垂垂地,尼德・兰对扳谈产生了兴趣,我也喜好听他报告在北冰洋海疆冒险的经历。他常常用诗普通的美好言语报告他捕鱼和斗争的故事。他的故事如同一部史诗,我感觉仿佛是在聆听一名加拿大籍荷马诵吟北极地区的《伊利亚特》[3]。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页