乔治亚娜不向我透露心声的时候多数躺在沙发上,为家里的有趣而忧愁,一再但愿吉卜森舅妈会寄来聘请信,请她上城里去。她说如果她能避开一两个月,等统统都畴昔,那是再好不过了。我并没有问她“统统都畴昔”的含义,但我猜想她指的是意猜中母亲的死,以及阴沉的葬礼余波。伊丽莎对mm的懒惰和牢骚并不在乎,仿佛她面前并不存在这个叽叽咕咕、无所事事的家伙。不过有一天,她放好账册,翻开绣花活计时,俄然责备起她来:
“舅妈!”她反复了一声,“谁叫我舅妈来着?你不是吉卜森家的人,不过我晓得你――那张面孔,那双眼睛和阿谁前额,我很熟谙。你像――唉,你像简・爱!”
一天早晨,她比平常话要多些,奉告我约翰的行动和家庭靠近毁灭的威胁是她深感烦恼的本源。但她说现在已经静下心来,下定了决计。她已重视保住本身的财产,一旦她母亲归天――她沉着地说,母亲已不成能病愈或者拖得好久――她将实现本身策画已久的打算,寻觅一个归隐之处,使本身一板一眼的风俗永久不受滋扰,用一个安然的樊篱把她和浮华的天下隔开。我问她,乔治亚娜是不是会伴随她。
“她在门房,舅妈。”
“因为我对你的讨厌已经根深蒂固,是以不肯意帮忙你起家。我忘不了你对我的行动,简――你一度冲我发的火气;忘不了你说你活着上最讨厌我时的调子;忘不了你声言一想起我就使你恶心,我待你很刻毒时涓滴不像孩子的神情与口气。我也忘不了你惊跳起来,把心头的一腔毒气喷吐出来时,我本身的感受。我感觉惊骇,仿佛我打过推过的植物,仆人一样的目光瞧着我,仆人一样的嗓门儿谩骂我――拿些水来!唉,快点!”
夫人:
确切,刻薄的豪情不被有些人所正视。而这儿的两种脾气,却因为少了它,一种刻薄得叫人难以容忍,而另一种古板有趣得可鄙。没有明智的豪情当然淡而有趣,但贫乏豪情的明智也太苦涩粗糙,叫人难以忍耐。
她闭了嘴。
现在,护士出去了,前面跟着贝茜。不过我又呆了半小时,但愿看到某种和解的神采,但她没有任何闪现。她很快进入昏倒状况,没有再复苏过来。当晚十二点她归天了。我没有在场替她合上眼睛,她的两个女儿也不在。第二天早上她们来奉告我,统统都畴昔了。当时她的尸体已等待入殓,伊丽莎和我都去瞻仰,乔治亚娜嚎啕大哭,说是不敢去看。那边躺着萨拉・里德的躯体,畴昔是那么健旺而充满朝气,现在却生硬不动了。冰冷的眼皮遮没了她无情的眸子,额头和奇特的面庞仍带着她刻毒灵魂的印记。对我来讲,那具尸身既奇特而又寂静。我哀伤而痛苦地凝睇着它,没有激起和顺、甜美、婉惜,或是但愿、压抑的感受,而只是一种为她的不幸――不是我的丧失――而产生的揪心的痛苦,一种对这么可骇地死去的心灰意冷、欲哭无泪的懊丧。