“她是个丑得吓人的故乡伙,蜜斯;黑得像煤炭一样。”“啊,她是个地隧道道的巫婆!”利恩嚷道。“当然,让她出去。”“对啦,”他兄弟接口说,“放过这个风趣的机遇,那真是太可惜了。”“我敬爱的孩子们,你们在想甚么呀?”利恩太太惊叫起来。“我可不支撑这类荒诞的做法,”富孀英格拉姆拥戴说。“真的,妈妈,但是你能支撑,你会支撑,”布兰奇在这之前一向冷静地坐在琴凳上,“我很猎奇,想听听人家给我算命;以是,山姆,把阿谁丑巫婆叫来。”“我敬爱的布兰奇!你想一想――”“我想了――你能要我想的我都想了;我照我的意义办――,山姆!”“让她来,这个文娱太风趣了!”仆人还是游移不决。“她看上去那么卤莽。”他说。“去!”英格拉姆蜜斯大声叫道,阿谁男仆走了。
有一天,他有事分开到米尔科特去,能够要到很晚才返来。大师特别感到贫乏他那种能够使氛围活泼起来的影响力。两位富孀英格拉姆夫人和利恩夫人在冷静地打纸牌解闷。丹特太太和埃希敦太太试图引布兰奇?英格拉姆说话,她用傲岸的沉默回绝了,接着,她先是跟着在钢琴上弹的几支感慨曲调低声哼了一会儿,然后又从图书室里拿来一本小说,往沙发上一躺,筹办借小说的魅力来打发这令人厌倦的几小时。房间和整座宅子都鸦雀无声,只要偶尔从楼上传来打弹子人模糊笑语。
“她现在不肯来,”山姆返来讲,“她说,到俗气的人们面前来,不是她的志愿。她必然要我把她带到一间屋子里去让她单独呆着,然后,要找她的人一个一个地出来。”
在此期间,我就想我的仆人和他将来的新娘――只看着他们,只闻声他们的说话,只重视他们首要的一举一动――而其别人都忙于各自的兴趣和欢乐。温厚的丹特太太在跟脾气驯良的埃希敦太太说话;她们偶然跟我说一句客气话或者对我笑笑。乔治?利恩爵士、丹特上校和埃希敦先生在议论政治,或者郡里的事情,或者司法事件;英格拉姆勋爵在跟艾米?埃希敦调情;路易莎在操琴和唱歌给一名利恩先生听,时而跟他合唱;玛丽?英格拉姆却懒洋洋地听着另一名利恩先生献殷勤的话。罗切斯特先生同英格拉姆蜜斯(因为和他干系密切)毕竟是这群人的中间和灵魂。只要他分开房间一小时,就仿佛有一种能够发觉获得的沉闷影响着客人们的情感;他一返来就必定会使说话再次变得活泼起来。
傍晚到临。正筹办吃晚餐,紧挨着我跪在憩息室窗口坐位上的阿黛尔俄然叫了一声:“Voila Monsieur Rochester,qui revient!”
有两三位名流陪着他,我从房间这头偶尔听到他们说话的片段。路易莎?埃希敦和玛丽?英格拉姆在我四周,把我听到的只言片语搅混了。她们俩是在议论这个陌生人,两人说他是“美女人”。接着,使我大为豁然的是,亨利?利恩先生把她们叫到房间的另一边去,我现在能够把重视力集合在炉边那群人身上了。我不久就晓得新来的客人叫梅森,随后我得知他从一个热带国度刚到英国,不久,牙买加、金斯敦、西班牙城等字眼都显现出他住在西印度群岛,使我大为骇怪的是,我不一会儿就闻知他是在那儿和罗切斯特先生结识的。他谈起他的朋友不喜好阿谁地区的炽热、飓风和雨季。我体味罗切斯特先生曾是个观光家,费尔法克斯太太曾提起。