“先生,这太精确了。如许说来,这孩子准能进洛伍德黉舍,并且遭到的教诲和她的职位和前程相称,我是不是能够放心呢?”
“这只能表白你有颗坏心。你该祷告上帝拿走你那石头一样的心,给你换一颗纯粹的、有血有肉的心。”
“我非常赞美这类环境。”里德太太接着说,“这类体制太合适简?爱了,即便找遍全英国我也不能找到更合适的了。持续做下去,敬爱的勃洛克赫斯特先生,我以为在统统事情上都应当对峙不懈。”
“我但愿教诲她能够用一种和她前程相适应的体例,”我的仇人接下去说,“让她谦虚一点儿,让她变得有效。如果你答应的话,让她在洛伍德度过假期。”
“这是天然的,天然的。太太,那我先告别了,大抵一两个礼拜以后我才回勃洛克赫斯特府,因为有个副主教,跟我意气相投,不肯早放我归去,我会告诉谭波尔蜜斯,让她晓得会来一个新女人,如许收她进校就不会有甚么题目。再见。”
“但愿你这声感喟是出自至心的,表白你对仇人招来的烦恼感到悔怨了。”
“如果不肯如许,你应当如何办呢?”
我答复说:“《诗篇》没成心机。”
“小女人,你叫甚么?”
“先生,简・爱。”
“是的,先生。”
“太太,这是个非常明智的决定。”勃洛克赫斯特答复道,“基督教徒的美德中有谦恭,对洛伍德的门生来讲特别如此,是以我下过唆使,要特别重视在他们中间培养这类美德。我研讨过,如何才气最有效地按捺他们身上那种世俗的傲慢的情感。我刚获得一个可喜证据,证明我的胜利,就在几天之前,奥古斯塔,我的第二个女儿,跟她妈妈去黉舍观光,返来后感慨说:‘天啊,爸爸,统统的洛伍德的那些女人们看上去多么温馨和朴实啊!头发掠在耳朵后,围裙长长的,另有粗麻布小口袋系在衣服内里――她们的确就像些贫民家的孩子嘛!另有’她持续说,‘她们仿佛向来没看到绸衣服,看她们瞧我和妈妈衣服时的那副模样。’”
“太遗憾了,闻声这些,我应当好好地和她聊一聊。”本来他垂直站着,现在弯下身来,在里德太太劈面的一把扶手椅上坐下,并且说:“过来。”
消弭他的思疑看来是没有体例了,我只好垂下眼睛,却看到两只大脚踩在地毯上。叹了一口气,真想分开他远一些。
“下天国去了。”我不加思考地答复,很合适传统。
蓓茜走开了,并且对着我关上了育儿室的门,使我没时候去问谁在等我以及里德太太是不是也在那儿。我只好渐渐地向楼下走去。因为我没被叫到里德太太跟前已快三个月了。被监禁在育儿室那么长时候,我对早餐间、饭厅和客堂都望而生畏,的确不敢走出来。