“必然会的,太太。小女人,给你本《儿童指南》,念念它,做完祷告以后,特别是那部分, 写到‘玛莎?格,一个惯于扯谎哄人的调皮包暴死的颠末。’”
蓓茜走开了,并且对着我关上了育儿室的门,使我没时候去问谁在等我以及里德太太是不是也在那儿。我只好渐渐地向楼下走去。因为我没被叫到里德太太跟前已快三个月了。被监禁在育儿室那么长时候,我对早餐间、饭厅和客堂都望而生畏,的确不敢走出来。
“那你能奉告我甚么是天国吗?”
“哦,那么你是个好孩子嘛,简・爱?”
“完整能够,太太。我会安设她在一个专门培养珍奇花草的花圃里,我确信她会心胸感激的,被选中做这项事情是一种非常的幸运。”
我答复说:“《诗篇》没成心机。”
“但愿你这声感喟是出自至心的,表白你对仇人招来的烦恼感到悔怨了。”
“一个很大的火炕。”
“这是天然的,天然的。太太,那我先告别了,大抵一两个礼拜以后我才回勃洛克赫斯特府,因为有个副主教,跟我意气相投,不肯早放我归去,我会告诉谭波尔蜜斯,让她晓得会来一个新女人,如许收她进校就不会有甚么题目。再见。”
“小女人,你叫甚么?”
“真是一个可悲的缺点,在孩子身上还会有棍骗。”勃洛克赫斯特先生说,“扯谎和它是连在一块的。并且凡是扯谎的人,都会有如许的运气,将来在烈火熊熊燃烧的天国中享福。不过,我会好都雅管起她来的,里德太太,我会叮咛谭波尔蜜斯和别的西席们。”
用不着我吃力答复,因为蓓茜连听我解释都顾不上,仿佛非常仓猝。我被她一把拉到脸盆架前,我的手脸被用水、番笕和一块粗毛巾狠狠地擦洗了一番,但多亏时候很短。她用一个硬毛发刷弄顺了我的头发,松开我的围裙,然后催促我来到楼梯口,叮咛我顿时下楼去,因为有小我在早餐间等着我。
“我但愿教诲她能够用一种和她前程相适应的体例,”我的仇人接下去说,“让她谦虚一点儿,让她变得有效。如果你答应的话,让她在洛伍德度过假期。”
“念《圣经》吗?”
“下天国去了。”我不加思考地答复,很合适传统。
“谁会找我呢?”我一边暗想,一边用双手扭转了一两分钟那扇很紧的门,可还是打不开。“我还会晤到谁呢,除了里德舅妈?是个男的还是女的?”门把终究被转动, 门开了,我跨进门,行了个屈膝礼,毕恭毕敬地昂首一看,只见一根黑柱子!起码我刚开端看时的确有这类感受。那一身黑衣服,笔挺、颀长的个子直挺挺地站在炉前地毯上。而头上那张刻毒的脸,就像是一个刻出来的面具。作为柱头安在柱身上。