金银岛_第11章 我在苹果桶里听到的 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

你能够设想我当时处于如何的惊骇中!如果我另有半点儿胆量和力量,我就会一下子跳出去冒死逃窜,但是,我的手脚和心脏早已吓得不听使唤,瘫在那儿一动不敢动。我听到狄克开端起家,但这时仿佛有谁拉住了他,接着副海员长说:“算了吧!约翰,别吃那种没滋没味的烂东西了,我们来杯朗姆酒吧!”

“你算是一个有胆识的小伙子,还聪明聪明,”西尔弗答道,一边热烈地跟他握手,震得苹果桶都跟着摇摆起来,“话说返来,我还没见过像你这么漂亮帅气的碰运气先生呢。”

你能够设想我当时处于如何的惊骇中!如果我另有半点儿胆量和力量,我就会一下子跳出去冒死逃窜,但是,我的手脚和心脏早已吓得不听使唤,瘫在那儿一动不敢动。

“那你猜猜,那些钱现在在哪儿?”西尔弗用嘲弄的口气问道。

“大伙儿都说戴维斯也是小我物呢!”西尔弗说,“但是我向来没有跟他一起出过海。我先是跟英格兰一起干,然后是弗林特,现在则能够说是本身干了。

“船上的这些人可都是海员啊,莫非不会驾船吗?”阿谁名叫狄克的年青小伙子问道。

垂垂地,我开端听懂他们所说的一些黑话的意义。所谓的“碰运气先生”,指的就是在海上靠掳掠、盗窃为生的海盗。我方才偷听到的这一段小小的插曲,恰是他们拉拢船上海员的一场演出—很能够这个被拉拢的小伙子是船上的最后一个诚恳人了。但是,顿时我就发明事情并非那么简朴—西尔弗悄悄吹了一声口哨,就又有一小我闲逛过来,同他们坐在了一起。

“在布里斯托尔的银行,另有其他一些处所。”阿谁年青的海员答道。

这时,玉轮的清辉射进桶内,洒到我的身上,白花花一片。我昂首瞻仰,发明玉轮已经高高升起,桅杆和船帆等都被照得银光闪闪。几近与此同时,一声喝彩从瞭望哨那边传来:“陆地!”

“你说得很对,”西尔弗说道,“心狠手辣才调净利落,没有后顾之忧。听我说,我约翰是个宽弘大量的名流,但此次的事可非同普通,伴计们,我们可得公事公办。我的定见是将他们全数正法。假定有朝一日我当上了议员,坐着四轮马车,我可不肯意那些家伙中的某个俄然闯到我的家里来,就像妖怪闯进教堂那样令人大吃一惊。我确切说过不要焦急,要等候得当的机会;一旦机会成熟,我可不会白白错过,必然要斩尽扑灭!”

狄克返来今后,这三个家伙便一杯接一杯地喝了起来。一个说“祝我们好运”;另一个说“这一杯为老弗林特,向他致敬”;西尔弗则像唱歌普通说着祝酒词:“但愿我们身材安康,顺顺铛铛;但愿财宝堆满舱,繁华悠长。”

加入书架我的书架

上一章 目录 下一页