军事承包商_战场墨菲法则【一】转! 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

胸口被打个大洞,你就自但是然会停下来。(sucking是正在飙血的意义)

39. Tracers work both ways.

49. The Cavalry doesn't always come to the rescue.

48.'Flies high, it dies; low and slow, it'll go'.

压抑火力啥也压抑不了。

每当你开端打击时,炮兵也会越打越近。

气候越差,你被调派出去的机遇就越多。

你不是超人,陆战队员和战役机飞翔员特别要牢记这一条。

1. Friendly fire - isn't.?

61. If the Platoon Sergeant can see you, so can the enemy.

29. No combat ready unit has ever passed inspection.

37. Anything you do can get you killed, including nothing.

向来没有一支完成战备的单位能通过检阅。

10. Never share a foxhole with anyone braver than yourself.?

26. If you are short of everything but the enemy, you are in the combat zone.

21. The important things are always simple; the simple are always hard.

68. A clean (and dry) set of BDU's is a magnet for mud and rain.

感激lzx0503、p210、胖哥、AKAK545、solo12、虎甲1、黄药师等QBQer对翻译内容提出的定见和帮忙,感激好孩子吱供应的建议。这法例真不轻易翻译,特别是利用了大量的讽刺、双关、援引,很多翻译成果都没法完美地达到“信达俗”,以是不得不消括号里加注帮忙读者(特别是非军事爱好者)了解。――为甚么不是“信达雅”?这些俚语没有脏话连篇已经不错了,如果再高雅起来就更不贴合其原意了。不过好的翻译不是译出来的,是考虑出来的,现在这个版本不必然是最贴切的版本,欢迎大师提出更好的建议。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页