里表世界_第四十二章:李白听了想打人 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

“这句诗,开首是‘你们瞥见了吗’,用疑问勾起人的猎奇心,还特地点出了‘看’,然后立即就是一副,超出任何人设想的万紫千红大海画面,美轮美奂,实在太冷傲了!”

琰罗第二句翻译古希腊语的诗句响起:

雅典的酒神节,这最昌大的狂欢节日,就是痛饮美酒,纵情放纵,欢乐畅怀。

刚才华昏畴昔的欧里庇得斯,现在已经复苏,他咂着嘴,仿佛是在咀嚼这一句诗文的滋味。

将进酒第一句是“君不见,黄河之水天上来,奔腾到海不复回”,但希腊人,并不会晓得黄河是甚么,至于陆地,增加了“万紫千红”如许,富有画面感的修辞,因而,本来的诗词,变成了歌词。

足足过了5分钟……

统统人都一言不发,一片沉寂,仿佛沉浸在这一首诗的意境当中。

浅显的诗句,立即震惊了统统人的心。

“啪啪啪!”

这时琰罗的认识当中,偶然人偶的储藏再一次满值――并且这一次几近都是冲动、高兴、镇静,乃至倾慕如许的正面感情。和先前一样,他在乎识中,挑选了融会。

索福克勒斯,做为戏剧大师和墨客,倒吸了一口寒气。

做为文明繁华,艺术高度发财的城邦,雅典无疑是非常感性的,琰罗的第二句诗,让很多白叟,不管浅显百姓,还是议员和元老,乃至连在朝官伯里克利,都心中哀伤。

比如,不知现在有没有出世的柏拉图,一首爱情诗:

固然改了,但结果很好,这“李白听了想打人”的第一句诗,立即就镇住了场子!

“妙,妙啊。”这个老头沉醉的感慨着。

“这一句诗,如此豪放!”

在希腊人们目光的谛视之下,琰罗在广场上踱步,同时,翻译成古希腊语的诗句从口中吐出:

琰罗吟诵的并不是“最炫民族风”,固然这包含了最炫民族风的歌词……而是李白的“将进酒”。

“银河!”一个老的站立不住,被中间两名年青人搀扶着的白叟,艰巨的吐出了如许一个词汇。

琰罗的声音,仍在持续,但一扫先前的感概腔调变激昂:

琰罗在心中,有了决定。

“是银河?”

我的星你在望着群星,

琰罗冷静思考,他俄然想到了现在的雅典,是在最繁华的期间,物质丰富,人们寻求文明与吃苦,百姓们崇拜宙斯,尊敬雅典娜与阿波罗,但最爱好的一名神灵是:

亚里士多德在《诗学》中记录,悲剧就是发源于祭奠狄俄尼索斯的庆典演出。

琰罗念出了第一句后,特地逗留一段时候,这是考虑接下来的诗,翻译成甚么样的古希腊语句子,同时也给了希腊人们,体悟、思考的时候,一名名学者,低声的相互会商。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页