山海经1_第25章 海外东经 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

【原文】

【译文】

【注释】

【译文】

【原文】

朝阳谷,有一个神人叫作天吴,就是所谓的水伯。他住在北面的两条水流中间。他是野兽形状,长着八个脑袋并且都是人的脸面,八只爪子八条尾巴,背部是青中带黄的色彩。

①汤谷:据前人讲解,这条谷中的水很热。

奢比①之尸在其北,兽身、人面、大耳,珥两青蛇。一曰肝榆之尸在大人北。

【原文】

丘,这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨桃树、甘柤树、甘华树。结出甜美果子的树所发展的处所,就在东海边。两座山夹着丘,上面有树木。有人以为丘就是嗟丘。另有一种说法以为各种果树地点的处所,在葬埋帝尧之地的东面。

【原文】

【注释】

【译文】

【译文】

君子国在其北,衣冠①带剑,食兽,使二文虎在旁,其人好让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。

【译文】

【译文】

【译文】

帝命竖亥①步,自东极至于西极,五亿十选②九千八百步。竖亥右手把算③,左手指青丘北。一曰禹令竖亥。一曰五亿十万九千八百步。

下有汤谷①。汤谷上有扶桑,旬日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。

【原文】

【译文】

奢比尸神在大人国的北面,长着野兽的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵吊颈挂着两条青蛇。也有人称之为肝榆尸神的,在大人国的北面。

【注释】

①衣鱼:穿戴用鱼皮做的衣服。②:即鸥。

①衣冠:这里都作动词用,即穿上衣服,戴上帽子。

【原文】

【原文】

【译文】

东方的句芒神,是鸟的身子,人的面孔,驾着两条龙。

雨师妾在其北。其为人黑,两手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在旬日北,为人黑身人面,各操一龟。

【注释】

①竖亥:传说中一个走得很快的神人。②选:万。③算:通“筭”。当代人计数用的筹马。

朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,背青黄。

【译文】

玄股国在它的北面。那边的人穿戴用鱼皮做的衣服,吃着用鸥鸟做的食品,使唤的两只鸟在身边。有人以为玄股国在雨师妾国的北面。

【原文】

大人国在其北,为人大,坐而削船①。一曰在丘北。

①:就是虹霓,俗称美人虹。是虹字的古写法。

【原文】

毛民之国在其北,为人身生毛。一曰在玄股北。

【注释】

外洋从东南角到东北角的国度地区、山丘河川别离以下。

丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨桃、甘柤、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果地点,在尧葬东。

加入书架我的书架

上一章 目录 下一页