【译文】
①辛螫(shì):毒虫的刺辛辣有毒。比方毒害、残害。
【译文】
②紒:发结。
畴前魏武帝曹操的军队中,无缘无端缝制白帽子,这是红色丧服是恶兆的意味。开初,在帽子的前面缝一块布,与前面相辨别,称作“颜帢”,传令在官方加以推行。到永嘉年间,逐步裁去缝在前面的布,称为“无颜帢”。妇女束头发,越来越败坏,束的发髻不能立起来,头发披垂在额头上,只暴露眼睛。所谓无颜,是说忸捏。头发覆挡住额头,这是忸捏的模样。束头发更加败坏,是说天下没有了礼和义,人们放纵脾气到了顶点,形成极大的热诚。那今后两年,发作永嘉之乱,国度分裂,百姓哀痛痛苦,没有脸面再活下去。
吕会不学
【注释】
永嘉六年正月,无锡县俄然有四棵茱萸树相互胶葛盘绕发展,形状仿佛连理枝一样。在此之前,郭璞占卜延陵鼹鼠,获得“临”卦变“益”卦,他说:“今后会有妖树发展,仿佛吉祥却又不是,是辛辣有毒的树木。如果呈现了如许的树,距此树几百里的处所必然有反叛的人。”比及这棵妖树发展出来,就产生了吴兴郡功曹徐馥反叛,杀死吴兴太守袁琇的事。
晋惠帝永兴元年,成都王司马颖攻打长沙,叛军返回邺城,在邺城的城内城外都驻扎了军队。这天夜里,兵士兵器的锋刃上都有火光,远了望去就像吊挂着火烛似的,走近去看便消逝了。这以后司马颖终究还是失利被杀。
戟锋火光
①缟素:红色丧服。
人生他物
旧为羽扇柄者,刻木象其骨形,列羽用十,取全数也。初,王敦南征,始改生长柄,下出,可捉,而减其羽,用八。识者尤之曰:“夫羽扇,翼之名也。创为长柄,将执其柄以制其羽翼也。改十为八,将未备夺已备也。此殆敦之擅权,以制朝廷之柄,又将以无德之材,欲窃非据也。”
【译文】
太兴四年,王敦在武昌,铃下仪仗生花,如莲花,五六日而萎落。说曰:“《易》说:‘枯杨生花,何可久也。’今狂花生枯木,又在铃阁之间,言威仪之富,繁华之盛,皆如狂花之发,不成久也。”厥后王敦终以抗命,加戮其尸。
辛螫①之木
【注释】
②亩:通“母”,本源。
④瞽:瞎子。
【译文】
【注释】
永嘉五年,抱罕县县令严根家的婢女生下一条龙、一个女孩、一只鹅。京房《易传》说:“人生下其他的东西,这是人们所没有见过的,是天下要产生大的战役的征象。”当时晋怀帝担当晋惠帝的皇位,海内如同沸水翻滚天下大乱,不久怀帝在平阳被俘获,让背叛的胡人殛毙了。