搜神记1_第22章 搜神记卷十一(1) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

【注释】

三王墓

③股肱:得力助手。

②博物:晓得众物。

断头而语

楚国的干将、莫邪佳耦给楚王锻造宝剑,三年才锻形胜利。楚王很活力,想杀死他们。铸成的宝剑有雌雄二把,当时干将的老婆有孕在身,即将临蓐,丈夫对老婆说:“我替楚王铸剑,三年才铸成;楚王活力了,我去见他,必然是有去无回。你如果生的是男孩,长大了,就奉告他:‘出门望着南山,能够瞥见一块石头上长着棵松树,宝剑就在那树的背上。’”因而干姑息带着雌剑去见楚王。楚王非常活力,叫人细心验看,说:“宝剑共有两把,一把雄剑,一把雌剑,雌剑送来了,雄剑没有送来。”楚王愤怒,当即命令杀死了干将。

【注释】

汉武帝东游,未出函谷关,有物当道。身长数丈,其状象牛,青睐而曜①睛,四足入土,动而不徙。百官惶恐。东方朔乃请以酒灌之。灌之数十斛而物消。帝问其故,答曰:“此名为患,忧气之所生也。此必是秦之狱地,不然,则罪人徒作之所聚。夫酒忘忧,故能消之也。”帝曰:“吁!博物②之士,至于此乎!”

曾子从仲尼在楚,而心动,辞归问母。母曰:“思尔,啮指。”孔子曰:“曾参之孝,精感万里。”

汉武帝在东方巡游,还没走出函谷关,就有一个怪物挡住门路。怪物身长好几丈,形状像一头牛,青色的眼睛,眸子闪烁敞亮,光彩夺目,四只脚伸进地里,脚动却没有走开。随行百官都感到非常诧异惊骇。东方朔因而要求用酒灌它。灌了它几十斛酒,这个怪物就消逝不见了。汉武帝问是甚么原因,东方朔答道:“这个怪物名叫患,由愁闷之气产生。这个处所之前必然是秦朝的监狱,不然,就是罪犯集合服劳役的处所。酒能浇愁、忘忧,以是能消弭它。”汉武帝说:“啊!你真是个知识赅博的人,连这个都晓得!”

【译文】

【注释】

王业,字子香,汉和帝时任荆州刺史。他每次出巡部下,都要沐浴斋戒,沽净身心,然后向六合祈求:“请开导、帮忙我那笨拙的心,别使我做出孤负百姓的事情来。”他在荆州任职的七年,仁爱的民风流行,残暴罪过的事情从未产生过,连山中都没有豺狼。他厥后死在枝江,有两只白虎,低着头拖着尾巴,在他的身边保卫。比及他丧事结束,那两只老虎便超出荆州州界,俄然不见了。人们一起为王业立了块碑,称为“枝江白虎墓”。

莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父地点?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子,出户,往南山,松生石上,剑在其背。’”因而子出户,南望,不见有山,但睹堂前松柱下石砥之上,即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。

加入书架我的书架

上一章 目录 下一页