②疠(lì):瘟疫。
【注释】
她的丈夫刘祥传闻后,非常惊奇,就去州县官府申述。府衙审理此案时,查阅律法,没有查找到相干的法律条则,只好记录案情,上报朝廷。国王讯断把父喻给霸道平做老婆。厥后,伉俪二人都活到了一百三十岁。他们忠贞不渝的豪情打动了六合,这才获得了如许的好报。
【译文】
【注释】
其夫刘祥闻之,惊怪,申述于州县。检律断之,无条,乃录状奏王。王断归道平为妻。寿一百三十岁。实谓精诚贯于六合,而获感到如此。
立即,父喻的灵魂从宅兆中出来,问霸道平:“你从那里来?我们别离了这么久。我曾与你发誓结为伉俪,相伴到老。但父母逼迫,我不得不嫁给刘祥。嫁畴昔的三年,我日夜都在思念你,终究抱恨而死,现在我被断绝在阳间。不过感念你旧情不忘,我心存安抚,我的身材没有破坏,仍然能够重生,与你重新结为伉俪。但得从速挖开宅兆翻开棺材,取我出来,我就能活转返来了。”霸道平考虑了一会儿她的话,就挖开了墓门,用手摸索父喻的身材,父喻公然活了过来。因而父喻清算好装束,跟霸道平一道回家了。
太守欲验语真假,即遣马吏于西界,推问李黑,得之,与黑语协。乃致伯文书与佗,佗识其纸,乃是父亡时送箱中文书也。表笔墨犹在也,而书不成晓。乃请费长房读之,曰:“告佗:我当从府君出案行部,当以八月八日日中时,武陵城南沟水畔顿。汝是时必往。”
汉献帝建安四年仲春,武陵郡充县妇人李娥,六十岁时,抱病死了,被安葬在城外,已有十四天。
光阴暮,遂至郭外树下宿,见一幼年女独行。合问曰:“子类衣冠,何乃徒步?姓字为谁?”女曰:“某,三河人,父见为弋阳令。昨被召来,今却得还。遇日暮,惧获瓜田李下之讥,望君之容,必是贤者,是以逗留,依凭摆布。”文合曰:“悦子之心,愿交欢于今夕。”女曰:“闻之诸姑,女子以贞专为德,洁白为称。”文合几次与言,终无动志。天明,各去。
太守还想考证李娥所说的话是否是真的,就调派马吏到郡西边找李黑,经扣问,李娥所说的与李黑所说的完整分歧。因而也趁便把刘伯文的信捎给了刘佗。刘佗认得那些信纸都是本身父亲死时陪葬在箱子中的文书,信上的笔墨还在,但信却读不懂,就请费长房来读。信上说:“奉告佗儿,我要随泰山府君外出办案,八月八日中午,我们会在武陵城南水沟旁稍作逗留,到时你必然要去那边等着。”
【译文】
到了那天,刘佗领着百口长幼在城南等待。不过半晌,刘伯文公然呈现了,只闻声模糊约约有人马过来的声音。他走到水沟边,闻声有人喊道:“刘佗过来,你收到我让李娥捎给你的信了吗?”刘佗说:“恰是收了信,才来到这里的。”刘伯文顺次呼喊家中大小的名字,一一扣问,都沉浸在哀痛的氛围当中,他说:“死生分歧路,不能经常获知你们的动静。我身后,儿孙竟然长这么大了。”又过了好久,他对刘佗说:“来岁开春将风行大瘟疫,给你们一颗药丸,把它涂在门上,就能躲过来岁奇特的病疫了。”说完后,他俄然拜别,始终没有见到他的形体模样。到了第二年春季,武陵县公然风行瘟疫,白日也能见到鬼,只要刘伯文的家,鬼不敢去。费长房看了刘家的药丸说:“这是驱疫方相的脑髓。”