追风筝的人_第33章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

“你在美国干甚么呢,老爷?”瓦希德问。

“小男孩?”瓦希德反复说。

“这个哈扎拉男孩?”

我朝西望去,感觉真是奇妙,在峰峦那边的某处,喀布尔仍然存在。它真的存在,不但是长远的影象,不但是《旧金山纪事报》第十五版上某篇美联社报导的题目。西方的山脉那边某个处统统座甜睡的都会,我的兔唇弟弟和我曾在那边追过鹞子。那边某个处所,我梦中阿谁蒙着眼的男人死于非命。曾经,在山那边,我作过一个决定。而现在,时隔四分之一个世纪,恰是阿谁决定让我重返这片地盘。

“我们是很饿,但我们不是蛮横人!他是客人!你说我该如何办?”他的声音很疲累。

那妇女放上面纱,遮住下半边脸,也鞠躬。“你好。”她的声音细不成闻。我们不看对方的眼睛。她倒茶水的时候我站立着。

“老是一样的事情。”法里德说,“卖掉地盘,卖掉屋子,收钱,像老鼠那样跑开。回到美国去,用那笔钱带上家人去墨西哥度假。”

“骑驴才知驴难骑。”法里德回敬说。他们全都笑起来,我也笑了。我闻声隔壁传来女人的声音。从我坐的处所,能够看到那间屋子的一半。玛丽亚和蒙着棕色面纱的妇女低声扳谈,从一个大水壶往茶壶内里倒茶。那女人年纪较大,应当是她妈妈。

“你今晚来我家做客,让我很高傲。”瓦希德说。我跟他客气了几句,偷眼看向法里德。现在他低着头,玩弄着草席残破的边沿。

“我但愿你们没有碰到任何强盗。”他说。与开伯尔隘口一样远近闻名的是,强盗操纵那边的地形打劫过往搭客。我还没有答复,他就眨眨眼,大声说:“当然,没有任何强盗会打我兄弟那辆破车的主张。”

我点点头。

隔了一会,玛丽亚跟她妈妈端来两碗热气腾腾的蔬菜汤,另有两片面包。“很抱愧,没有肉。”瓦希德说,“现在只要塔利班才气吃上肉。”

“是的。”

“这看起来很棒。”我说,它确切很棒。我让他跟小孩也吃些,但瓦希德说他们在我们来之前刚吃过。法里德和我卷起衣袖,手抓面包,浸在蔬菜汤内里,吃了起来。

我内心想说是,仿佛在心灵深处,我想保守爸爸的奥妙。但是谎话已经充足多了,“他是我同父异母的兄弟。”我压抑着情感说,又加上一句,“我的私生弟弟。”我转过茶杯,把弄着杯柄。

“这么说吧,我写过,但现在没有。”我说。我最后一本小说叫《此情可待成追思》[1]原文为A Season for Ashes,这里为意译。[1],写的是一个大学传授的故事,他发明老婆跟他的门生上床以后,跟随一群吉卜赛人而去。这本书不错。有些批评家说它是本“好”书,有一个乃至还用了“惹人入胜”如许的考语。但俄然之间,它让我很难为情。我但愿瓦希德不会问起它的内容。

加入书架我的书架

上一章 目录 下一页