金银岛_第二部 船上的厨子 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

特里劳尼先生就住在位于船埠四周的一家旅店,以便随时能够监督船上的事情。现在,我们正往他的住处走去。这一起,我们要沿着船埠行进,要颠末很多型号分歧、设备分歧、所属国别分歧的船只,这令我非常镇静。在一艘船上,海员们一边干活儿一边大声唱着歌;在另一艘船上,海员正攀爬在我头顶上方的桅杆上,从下向上望去,他们仿佛攀在细如蛛丝的绳索上。

考虑到在帆海途中有能够会碰到土著、海盗或该死的法国人15,我起码需求二十小我。但是始终找不到合适的人,费了好大的劲儿也才找到六七个,直到荣幸之神眷顾我,将那小我送到我的面前。

我们为出海做筹办所破钞的时候比特里劳尼先生料想的要长一些,实际上,我们最后的计齐截个都没有实现,乃至连利夫西大夫想要把我留在身边的打算也告吹了。大夫必须到伦敦去找另一名大夫来代替他的事情;特里劳尼先生一向在布里斯托尔严峻地筹办着;我则像个犯人似的住在庄园里,由老管家雷德拉斯照看。但是我并不非常介怀,因为我的全部脑筋都被关于帆海的各种胡想占有着,那些关于陌生岛屿的探险与奇遇在我脑中构成了最诱人的气象。我每天都在研讨那张舆图,常常一坐就是好几个钟头,上面的统统细节我都了然于心。坐在管家房间里的壁炉旁,我早已在设想中无数次从分歧的方向达到了那座奥秘的小岛。它上面的每一寸地盘我都已摸索过了,那座名叫望远镜山的高山,我早已登上了千百次,并站在山顶上赏识那瑰丽独特的美景。小岛上要么一下子呈现无数的野人,同我们苦战,要么就是漫山遍野的凶悍野兽,对我们穷追不舍。但是,厥后我们切身经历的冒险远远要比我当时统统的胡想更独特、更悲惨。

约・屈

船已经购买且设备结束,目前正停靠在港口束装待发。你想不出另有比这更标致、更超卓的双桅船了―连最小的孩子都能驾驶它。这艘船名叫“伊斯帕尼奥拉”14号,可载重两百吨。

“雷德拉斯,”读到这里,我停下来讲,“利夫西大夫必定会活力的。特里劳尼先生毕竟还是将动静漫衍出去了。”

一七××年三月一日

让小霍金斯顿时去同他的母亲告别,让雷德拉斯陪他一道去。然后,你们就以最快的速率赶到布里斯托尔来。

当我见到阿谁男孩时,我才第一次明白本身的处境。在此之前,我曾无数次地胡想即将到来的那些奇遇,却从未思虑过我即将离家远行。而现在,一见到这个笨手笨脚、替我留在母切身边的陌生孩子,我就一阵鼻酸,忍不住涌出眼泪。阿谁男孩被我好生折磨了一番,因为他对这个新事情很陌生,以是我不放过任何一个能够改正他、热诚他的机遇,让他出尽了洋相。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页