比如无数科研职员,为了把握最前沿的科学知识,而不得不破钞大量精力去学习英语,因为现当代界统统最前沿的科学论文、文献、论著都是英文格局,不会英文的确是一个灾害。
中间要多个连接词。
而英文编程中大多数用大写缩写的体例表示一个观点、定义和变量,是以如果不体味的人是无从晓得,而中文几个字就能简朴表示了。
中文具有比较明白的归类表达体例,如公交车、小汽车、自行车、吉普车都是行走的车辆,都与车有关,而英语每个事物都有一个分歧的名词,不轻易影象。
最简朴的,中国人只要把握3000个字就能读名著,而本国人必须把握30000个以上单词才气看明白报纸。
市场运营总监廖萍,复大本硕博连读,前百事通市场开辟部副总监。
刚获得小白时,他想着操纵小白翻译小说到本国网站上赢利。
一共121个汉字。
趁着CX说话体系还没有完整架构好,能不能直接改成中文的?
再比如,我们中国人说“开门七件事,柴米油盐酱醋茶”;
陈序笑道:“软件我已经上传到你们面前的办事终端里,你们尝尝不就晓得了。”
刚来上班的邵红才另有些不风俗,也有些拘束,弄了几次都没翻开液晶板。
另有同声传译、面劈面翻译。
高精度说话翻译器的面世,意义实在是太严峻了。
集会室办公桌上都有镶入式触摸液晶板,统统与会职员的质料文件都在内里检察。
陈序缓缓说道:“颠末测试后,英文翻译精确率大抵为98.5%摆布,这是指具有大量专业名词的论文。
终究成果显现,精确率达到了99%。
但是难堪的是,他在野鸡大学里学的那些英文早就还给教员了,除了记得Come on baby,点头yes点头no以外,单词一共也没记着几个。
……
财务部部长姜爱香。
技术部副总监李朔,某211学院毕业,前绿蒙初级技术员。
总经理人选空缺。
陈序镇静的点了一根烟,然后叼着烟开端编写连连看。
除了陈亚楠跟财务部部长姜爱香没来外,其他的五小我都到了。
他目前是星海董事长兼首席技术官。
“咦,对啊!我如何没想到呢?”想到这个题目,陈序眼睛顿时一亮。
CX说话的确就是为汉字编程出世的一样,把弹性说话里的“弹性”跟汉字里的包涵性完美的连络了在了一起。
陈序冲动不已。
如果是平常报刊、小说的话,精确率能够达到99%。”
明天是一个具有里程碑式记念意义的日子。
除此以外,高精度说话翻译器另有一个好处,能够突破英语活着界上的统治职位。