丫还是女生的!气煞我也!_《天工开物 附录 <天工开物>着作版本》译文 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

这是《天工开物》最早在外洋发行的版本。此书在17 世纪传入日本今后,引发学者重视,竞相传抄,并连续从中国入口。为满足日本泛博读者的需求,18 世纪60 年代出版商便酝酿出和刻本。从享保年(1716—1735)今后的《大阪出版册本目次》中所见,早在明和四年(1769)玄月大阪传马町的书林伯原屋佐兵卫就已向当局提解缆行《天工开物》的申请,同年十一月获得发行答应。因一时贫乏善本,出版打算被推迟。厥后刻书商从藏书家木村孔恭(1736—1802)那边借得善本,遂决定粹行。伯原屋佐兵卫是菅生堂仆人,故此版遂称“菅生堂本”或简称“菅本”。木村孔恭字世肃,号异斋,元文元年(1736)生于大阪,是18 世纪日本书画家、书画保藏家,其藏书室名“蒹葭堂”,藏国表里珍本秘笈甚为丰富。当他将兼葭堂藏《天工开物》借给菅生堂利用后,加快了出版过程。更请备前(今冈山县)的学者江田益英(南塘先生)作笔墨校订并施加“训点”,遂于明和八年辛卯岁(1771)出版了和刻本《天工开物》。书前再请当时大阪闻名学者都贺庭钟作序。序文是用草书体和式汉文写的。

此本也是铅印竖排本,但笔墨经特别订正、断句,在版本史上是第七版。1936 年由上海的天下书局出版,故称为“局本”。董文先生在书首《弁言》中说:“这书的笔墨极其简奥,并且中多术语,我们现在特加句读,以便读者。菅生堂本讹字很多,陶本间亦有误,现在把两本互勘一过,遇有异文,说明‘某本作某’或‘某本误某’;如两本均误,则说明‘菅本、陶本并误某’。这本丹青今即依陶本拍照制版。”这是个正规的订正本,可惜当时没能把握涂本、杨本这类善本,书中插图也没采取较为可靠的菅本,而用了标新创新的陶本。局本用大四号仿宋铅字,作一册精装,书末附《陶订图目》、丁文江撰(奉新宋长庚先生传》及陶本丁《跋》)。在1965 及1971年台北天下书局再予重印,名为《校订天工开物》,列入杨家骆主编的《中国粹术名著丛书》第五辑《科学名著》第二集第一册。笔墨及插图全然未变,是三十年代局本的纯真重印本。

这是20 世纪以来中国发行的第一个《天工开物》新版本。从全部版本史上属于第四版,1927 年以石印线装本情势呈现。该书卷首印有以下字句:“岁在丁卯(1927)仲秋(八月),武进涉园据日本明和年所刊,以《古今图书集成》本校订付印。”1929 年该本又发行重印本,在书的扉页后背印有“岁在已已(1929)/涉园重印”八字。出版此书的是出版家陶湘(1870—l940),陶湘字兰泉,号涉园,清同治九年生,江苏武进人,以其出版《喜咏轩丛书》而着名。因为他是民国年间《天工开物》的最早发行者,故此本称为“陶本”。陶本是用安徽泾县宣纸印的,分上中下三册。早在民国初年《天工开物》便遭到丁文江(1888—1936)、章鸿钊(1878—1951)、罗振玉(1866—1940)及陶湘等人重视,但海内难以找到传本,他们遂以明和八年(1771)和刻本为底本追求出一新版。关于出版颠末,丁文江在1928年写的《重印天工开物卷跋》中作了详细申明,载陶本1929 年版书末。陶湘本人也在《重印天工开物缘起》(1927)中作了近似简介。此本虽以菅本为底本,但亦参考了杨本。前三版(涂本、杨本及菅本)体例大抵不异,版面、行款、笔墨位置都完整一样,插图也根基上为同一体系。至陶本开端则完整打乱了前三版原有的布局,而另起炉灶。

加入书架我的书架

上一页 目录 下一页